Dojam da mediji, odnosno novinari i urednici nekad prvo napišu naslov, pa onda članak je ponekad neizbježan, čak i kad nije tačan. Ali, čak i kad nije tako, naslovi vrlo često odudaraju od sadržaja teksta. Nekada je to klikbejt, a nekad i maligniji oblici neprofesionalnog izvještavanja. Kada se, kao u slučaju članka prvobitno objavljenog u “Avazu”, radi o temi iz domena javnog zdravlja, onda i „obični“ klibejt može imati ozbiljne posljedice.
„Sve što se ne proda u svijetu, završi na našim trpezama“
Ovo je naslov članka objavljenog na „Avazu“ 2. februara, kojeg je preuzelo nekoliko online medija. Naslov je nastao pogrešnim parafraziranjem ili tačnije „reinterpretiranjem“ izjave jednog od sagovornika konsultovanih u ovom članku. Stvarna izjava glasi:
„Sramota je šta ova država radi. Prije rata smo izvozili 80 posto, a uvozili 20, a sad je obrnuto. Sve što se ne proda u svijetu ili mu istekne rok, završi u zemljama poput naše“.
Navedeni citat pripisan je predsjedniku Udruženja poljoprivrednika FBiH, Nedžadu Bići. I dok ne postoji nijedan razlog da se sumnja u vjerodostojnost izjave, odnosno činjenicu da ju je izgovorio Bićo, naslov koji je „izvučen“ iz ove izjave, odudara od njenog stvarnog sadržaja. Reći „završi u zemljama poput naše“ nije isto što i reći „u našoj zemlji“, i „završi na našim trpezama“. Utoliko više što je tema članka uvoz pokvarenog mesa u BiH, odnosno mogućnost da je dio zaraženog mesa završio na trpezama građana BiH.
Drugim riječima, „Avaz“ je na našu trpezu servirao – klibejt.
Zbog senzacionalističkog pristupa izvještavanju, i činjenice da se tvrdnja iz naslova ne podudara sa izjavom sagovornika, članak ocjenjujemo kao klikbejt.
(Raskrinkavanje.ba)